Contact
toton@toton.it
Com'è la casa dei nostri sogni? Questa casa ideale esiste? È nel nostro immaginario, nella memoria dei luoghi, dei sapori e degli incontri; abita il nostro corpo prima ancora di materializzarsi. Abitare, esistere, vivere ancor prima di costruire. Architettura, urbanismo, design, come lavorano perché il nostro desiderio possa abitare? Come lo insegnano? Con l'arte, l'amore, il gioco, la festa ne realizziamo l'esperienza. La storia ce ne apprende il valore. Abitare è l'atto di fondazione della comunità, una conquista per le generazioni future. L'infanzia si prepara.
Milano 2010. Fuori salone alle terme di Milano [...]
SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DI MILANO 2010.
Stand di Borella Design & TOTON HALL 8 . [...]
Exposure of the system of furnishings YUU
Exposition du système d'ameublement YUU [...]
Exposure of the system of furnishings YUU
Exposition du système d'ameublement YUU [...]
Exposure of the system of furnishings YUU
Exposition du système d'ameublement YUU [...]
Exposure of the system of furnishings YUU
Exposition du système d'ameublement YUU [...]
YUU SYSTEM.
April 22-27. Showroom 100x100Design Via Signorini, 9 Milan
YUU sistema. 22-27 Aprile. Showroom 100x100Design Via Signorini, 9 Milano.
Dossier stampa TOTON in italiano [...]
YUU : La bibliothèque sans étagères.
The library without shelves
Présentation de la marque TOTON et de la bibliothèque YUU [...]
LIBRARY.
Made of wood, steel or aluminium. Shelfless library. Library taking a minimum space. The same element can be used both horizontally and vertically. Endless modulation and adaptability.
Un giorno il nostro maestro Yuu mizuta ci volle iniziare al pensiero zen. Disse: "Ascoltate. Cercate di intendere un applauso fatto per sola mano sinistra". Nacque YUU Pensiero zen dall'ingombro minimo e senza parole. [...]
TABLE.
Steel and wood small table. Leather, glass or lacquer wood finish. Wood and leather stool-container. Great handiness.
Si è più propensi a tirare che a spingere; a meno che non ci siano delle ruote. Tavolino in acciaio e plexiglass, concepito per essere spostato in solitario e senza fatica. Finizioni in cuoio, vetro plexiglass o legno laccato. Si sposta come una carriola. La finizione di copertura può essere sostituita come una tovaglia. [...]
"BIBLIOSHKA" LIBRARY.
Made of wood or aluminium. Books of differents sizes can fit on the same shelf. Library made of extractible stackable units. The books in my perfect library stand at random, they get acquainted by melting into each other.
Ancora un gioco di costruzione per i grandi. L'idea si sviluppa a partire del ricordo del bicchiere del panierino dell'asilo. Quel bicchiere in plastica che si apriva come un binocolo. Che scompariva poi nel suo piccolo astuccio. Ma anche la matrioska russa. Una sorpresa dopo l'altra. Dalla più grande alla più piccola delle bamboline. [...]
TABLE GAME.
Wooden or corian game. Twin stools with leather seat. Marquetry game. Lights and shadows of the forest.
Yemen meridionale. Una capanna sul mar rosso. Uomini che giocano all'ombra. Quanto giocano gli uomini in oriente. Luci e ombre della foresta. Tavolo da gioco di legno. Sgabello gemino con seduta in pelle. [...]
TABLE LIGHTENED.
A joyful and luminous surprise. Included kitchenware for the picnic case.
Estate, Giardino, luci basse. Ma anche new york o parigi in piccolo appartamento. Una lampada a due toni di luce ma anche una gioiosa sorpresa. [...]
KISS CHINA SET.
Saucer whith two cups.
Egg - cell - hug. Fertility.
"Solo baciandosi gli amanti ne sentiranno il gusto" (F. Tramontano). Le ricette abbinate alle tazze sono create da Francesco Tramontano. Ogni ricetta prevede due ingredienti, uno per tazza, solo baciandosi si ricompone il sapore.
Cellula, uovo, maschile e femminile, yin e yang. Oggetto sentimentale e fusionale da offrire all'amato bene. Realizzato a mano dagli eredi della scuola di Capodimonte. [...]
CHINA LIGHTENED.
Sculptures. Glass tealight holder.
Metropoli notturna. Il grande diventa piccolo. Dei mastodontici grattacieli se ne scorgono solo le microscopiche finestre illuminate. Sculture illuminate in porcellana. Realizzate a mano dagli eredi della scuola di Capodimonte. [...]
LIBRARY.
Natural wood and lacquer wood library table. Colors, density and surface effects. Between classical and contemporary. Frontal units effects.
Teatralizzazione di un concetto. Gioco intellettuale per far comunicare contemporaneità e tradizione. La bidimensionalità della modernità con la plasticità e la densità del secolo precedente. Libreria tra classico e contemporaneo. [...]
DESK.
Unfolding desk. 4 Shelves. 6 Drawers. Elegant swaying effects.
Una riflessione incrociata su movimento. Tra quello delle dita che scrivono e quelle che cuciono. Poi un volo alla prima Singer e alla sua tavola a ribalta. Il Fra' Bernard è prima di tutto il sogno dello studioso. La più alta concentrazione di libri aperti e tutti a portata di mano. [...]
LA MAISON ET LE TEMPLE
Le héros part à la recherche de sa maison idéale, il consulte l'oracle, il emporte avec lui un trésor, il réalise son voyage et il fonde sa maison selon les indications inscrites dans le vaticination : il réalise son projet.
L'eroe parte alla ricerca della sua casa ideale, consulta l'oracolo, porta con sé un tesoro, realizza un viaggio, e fonda la sua casa sulla base delle indicazioni inscritte nel vaticinio: realizza il suo progetto. [...]
Maison à Beever Dam dans l'Etat de New York
Casa a Beever Dam nello Stato di New York [...]
Bibliotéque de l'Hôtel de Gallifet à Paris
Biblioteca dell'Hôtel de Gallifet a Parigi [...]
Projet de relooking de l'accueil di théâtre du Sel à Sèvres
Progetto di relooking della biglietteria del teatro del Sel a Sèvres [...]
POULE D'ELEVAGE
Table de travail en filé de zinc
Tavolo da lavoro con rete di zinco [...]
TABLE
Table réalisée à partir d'un bureau de la fin du XIXème siècle
Tavolo da pranzo realizzato a partire di una scrivania della fine del XIX secolo [...]
FORUM EUROPEEN DU PATRIMOINE
"Patrimoine et dialogue," est le thème du premier Forum européen du patrimoine organisé à Bruxelles les 23 et 24 octobre dans le contexte des Journées européennes du patrimoine 2008 - une action conjointe du Conseil de l'Europe et de la Commission Européenne.
"Patrimonio e dialogo" è il tema del primo forum europeo sul patrimonio organizzato a Bruxelles il 23 e 24 ottobre. In concomitanza con le giornate del patrimonio 2008. Un'azione congiunta del Consiglio d'Europa e della Commissione Europea. [...]
Article for the Sole 24 Ore SUD
Articolo per il Sole 24 ore SUD. Apparso l'8.10.2008 sull'inserto SUD. [...]
Aldo Masullo et Roberta Amirante
Présentation de l'ouvrage: Vitruve. Le Savoir de l'architecte de Antonio Viola
Une libre conversation entre un architecte et un philosophe.
Aldo Masullo e Roberta Amirante
Presentazione del libro : Vitruve. Le Savoir de l'architecte di Antonio Viola
Una libera conversazione tra un architetto e un filosofo. [...]
Pour Vitruvio architecture est une "encyclios disciplina" et l'architecte doit posséder de nombreuses compétences.
For Vitruvio architecture is a "encyclios discipline" and the architect must have many skills.
Per Vitruvio l'architettura è una "encyclios disciplina" e l'architetto deve possedere innumerevoli saperi. [...]
HERITAGE EDUCATION FOR EUROPE
This is the main aim of the heritage education promoted in recent years by the Council of Europe, an innovative teaching method prompted by the very characteristics of the cultural heritage.
PATRIMONIO CULTURALE E PEDAGOGIA
Il libro pubblicato in italiano, inglese e a presto in francese, riassume il lavoro di vent'anni della commissione Pedagogia del Patrimonio al Consiglio d'Europa. [...]
VITRUVIUS. ARCHITECT'S KNOWLEDGE
This research rotates around the comparison between two specific cognitive forms: firstly, the organization of knowledge as employed by Vitruvius in De Architectura; secondly, the new encyclopedic model.
AUTOMATA. Rivista diretta da: A. Ciarallo
Comitato scientifico: PROF. M. AOYAGI, Università di Tokyo -PROF. P. GALLUZZI, Istituto e Museo di Storia della Scienza, Firenze -PROF. M. HENNEBERG, Università di Adelaide -PROF. J. RENN, Max Planck Institut, Berlin -PROF. D. STANLEY, Smithsonian Institution, Washington D.C. [...]
Des livres où l'on entre, où l'on joue, que l'on explore
Ce premier numéro, "L'École", a été placé sous le haut parrainage du Conseil de l'Europe qui l'a choisi parmi les événements qui célèbrent son cinquantième anniversaire.
Dei libri in cui si entra, si gioca, si esplora.
Questo primo numero, "L'Ecole", è posto sull'alto patronato del Consiglio d'Europa nel quadro del suo cinquantesimo anniversario [...]
UNE ECOLE POUR APPRENDRE A HABITER
Qu'est-ce qu'habiter, sinon vivre, exister. To live : le sens anglo-saxon montre bien l'extension du terme.
Una scuola per imparare ad abitare.
Cos'è abitare se non vivere, esistere. To live: il senso anglosassone illustra l'ampiezza del termine. [...]
PROJETER L'ANCIEN
L'étude, qui conduit à l'organisation des séminaires ainsi qu'à la publication de cet ouvrage, consiste à se positionner entre les domaines théoriques de la restauration, d'une part, et les domaines de la profession, d'autre part .
Questo studio, che ha condotto all'organizzazione dei cinque seminari e alla pubblicazione di questo libro, consiste nel posizionarsi tra teoria del restauro da una parte; e esercizio della professione dall'altro [...]
CONTRO LA MAFIA SOGNA A COLORI
"Contre la mafia rêve en couleurs","Palerme est à nous et pas à vous" dans la capitale sicilienne, les slogans lancés par les enfants sont à l'image de la terre qui les porte : farouches et fière car lourds d'enjeux.
"Contro la mafia sogna a colori","Palermo è nostra e non vosta" nella capitale siciliana gli slogans urlati dai bambini sono all'immagine della loro terra : indomita e fiera poiché ricca di problematiche complesse. [...]
Une mission du ministère français de la Culture
Un incarico del ministero della cultura francese [...]
"Habiter les villes" est une série d'ateliers pour les enfants, organisés par l'école Habiter dans le cadre du festival.
"Abitare le città" è una serie di ateliers destinati ai bambini e organizzati dall'Ecole Habiter per il festival [...]
Quelle est l'architecture des États baltes et la Suède à l'aube du nouveau millénaire?
A che punto è l'architettura degli Stati Baltici e della Svezia all'alba del nuovo millennio? [...]
THE EUROPEAN NETWORK « HABITER »
A European network has recently been established for the involvement of children and youth in architecture and environmental issues.
La rete europea «HABITER»
Una rete europea è stata recentemente istituita per il coinvolgimento dei bambini e dei giovani in architettura e questioni ambientali. [...]
Construction de nouvelles pédagogies du patrimoine et de l'architecture pour l'enfance.
Elaborazione di nuove pedagogie del patrimonio e dell'architettura per l'infanzia [...]
L'EUROPE D'UNE RUE A L'AUTRE
Dernier projet du groupe d'experts en pédagogie du patrimoine, met en lumière le patrimoine le plus proche de l'univers des enfants, celui de la rue.
L'Europa da una strada all'altra. L'ultimo progetto del gruppo di esperti della commissione pedagogia del patrimonio, mette in luce il patrimonio culturale più vicino ai bambini, quello della strada. [...]
LES SAVOIRS DE L'ARCHITECTURE
Habiter.Chercher un sens à travers un verbe, une action, plutôt qu'à travers une famille d'objets, revient à déplacer l'attention sur le processus, davantage que sur l'objet ou le produit de cette action.
Abitare. Cercare un senso attraverso un verbo, un'azione, piuttosto che attraverso una famiglia di oggetti, riporta l'attenzione sul processo piuttosto che sull'oggetto prodotto da questo agire. [...]
FRANÇOIS CASTIGLIONE
Project Manager.
Chargé de projet. Coordinateur, responsable du show room SILVERA à PARIS. [...]
AUGUSTO ANTONIO VIOLA
A.A. Viola est architecte, designer, docteur en Art et science de l'Art, Maître de conférence. Il enseigne à Paris I La Sorbonne à Paris. Il habite entre la France et l'Italie.
Antonio Viola is an architect, designer, PHd of Art and science of Art, Senior lecturer. He teaches at Paris I La Sorbonne in Paris. He lives between France and Italy.
A.A. Viola è architetto, designer, dottore in Art set science de l'Art, Maitre de conférence. Insegna a Paris I La Sorbonne a Parigi. Abita tra la Francia e l'Italia. [...]
FERDINANDO FORMISANO
Physicists, he lives in Grenoble, between Paris and Italy.
Fisico, vive a Grenoble, tra Parigi e l'Italia [...]
FABIO D'ANCA
Engineer."The curiosity" ...or be surprised by the world.
He lives between Sicily (Italy) and France
Ingegnere
"Della curiosità" ...ovvero farsi stupire dal mondo.
Vive tra la Sicilia (Italia) e la Francia [...]
ANNE MILLET.
Psychoanalyst, psychotherapist.
PhD in Psychoanalysis
Psychanalyste, psychothérapeute.
Docteur en psychanalyse [...]
VINCENZO GENNA
Artist, Trainer for educators of children.
Artista, Formatore per Educatori dell'infanzia. [...]
SERENELLA CONVERTI
Director and psychologist. He lives and works in Rome
Regista e psicologa. Vive e lavora a Roma [...]
FRANCESCO TRAMONTANO
was born in Naples.
After graduating in International Economics and Commerce, he decided to devote himself to what brought him greatest happiness: cookery.
è nato a Napoli.
Laureato in Economia del Commercio Internazionale ha scelto di fare ciò che più lo rende felice, cucinare. [...]
YURIA MIZUTA.
Culture manager
lives and works in Paris.
Manager culturel
vit et travaille à Paris
Manager culturale
vive e lavora a Parigi [...]
PARIS ET L'ILE DE FRANCE
Le guide de Paris, dans la collection guide verdi d'Europa, est toujours le plus diffusé.
Il volume di Parigi è da sempre quello tra i più diffusi nelle guide verdi d'Europa. [...]
FABRIZIO SIROTTI
Pianist and composer. He lives between France and Italy.
Pianista e compositore. Vive tra la Francia e l'Italia [...]
Présentation du cadre politique italien et suédois en matière de développement de la ville et de l'habitat adapté aux exigences des enfants : projets et activités
Presentazione del quadro politico italiano e svedese per lo sviluppo delle città adatte per i bambini: progetti e attività [...]
LA CULTURE DES ARCHITECTES
L'objectif principal de ce volume est celui de créer, à travers une culture architecturale partagée, un dossier sur la "différence". Deux pays, la France et l'Italie.
Lo scopo principale di questo volume è creare, attraverso un'esperienza comune, un dossier sulla "differenza" tra due culture architettoniche. Francia e Italia. [...]
NAPLES ET POMPEI
Livres d'art. Livres pour voyager. Un'aventure européenne. Un livre difficile à publier car Naples n'est plus une étape du « grand tour ». Après deux ans de travail le livre sort en France et, en même temps, dans 7 autres pays.
Libri d'arte. Libri per viaggiare. Un'avventura europea. Un libro difficile a far pubblicare poiché Napoli non era più una tappa fandamentale del grand tour . Finalmente dopo due anni di lavoro il libro esce in Francia e contemporaneamente in altri 7 paesi. [...]
BOLOGNE
Livres d'art. Livre pour voyager. Le livre a été publié en même temps en trois langues. Nous avons récolté les témoignages des spécialistes les plus réputés de la ville.
Libri d'arte. Libri per viaggiare. Il libro è stato pubblicato contemporaneamente in tre lingue raccogliendo le testimonianze delle firme più illustri della città. [...]
